My translation from the Hebrew of Natan Alterman’s poem The Shadow is now posted at the Manhattanville Review, and also — below! (Check out the journal website for a little squib about my translation philosophy or lack thereof.)
From Hebrew: Zackary Sholem Berger
Once there was a man and his shadow.
One night the shadow stood up
took the man’s shoes and coat,
put them on. Passing by
it took the man’s hat from the hook,
trying as well to remove his head —
without success. It took his face off
and put that on too. If that weren’t enough
next morning he went out with his walking stick.
The man ran down the street after him
shrieking to his friends: What a terrible thing!
It’s a shadow! A clown! It’s not me! I’ll
write the authorities! He can’t get away with it! He wailed
bitterly, but little by little got used to it, fell silent, till at last
he forgot about the incident.